Опубликовано: Год литературы, 19.03.2024
Источник: https://godliteratury.ru/articles/2024/03/16/obzor-literaturnoj-periodiki-pervaia-polovina-marta?fbclid=IwAR39plUhxZpKfFTnYlKhGyC91hEy9I9C2BIGc5e4oEWled5Za0oOnZjfIlU
Автор: Борис Кутенков
ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНОЙ ПЕРИОДИКИ (ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА МАРТА)
Традиционный обзор Бориса Кутенкова
… В новой «Волге» – переписка Андрея Таврова и Николая Болдырева. «Разумеется, миги святости случаются со многими людьми и даже не обязательно с поэтами. Но именно миги. Длить их, разрабатывать словно это рудники ‒ вот задача художника, заслуживающего дара трансценденции. Потому-то для меня всякий художник непременно должен однажды подойти к “теневой черте” и обнаружить рубеж, когда в нем умирает ветхий человек и рождается человек новый. Этот новый человек ‒ человек с чувством перехода, с живым его ощущением. Когда это с тобой происходит, начинаешь ориентироваться в море поэзии, отделяя зерна от плевел, и никакой океан красот эстетического уровня тебя уже не обманет, а красавицу ты разглядишь и под самым заурядным, блеклым одеянием» (Николай Болдырев). «Я сейчас читаю Ваше эссе к восьмой Элегии и чувствую, что дышу живым воздухом. Удивительно, что мало кто способен понять, что Вы сделали для <русского Рильке>, выведя его из области <поэзии> в область жизни. Вероятно потому, что тот уровень жизни, о котором идет речь у Рильке, просто недоступен, к сожалению, большинству авторов переводов да и их читателям (знакомым поэтам, в данном случае, с которыми я иногда поднимаю эту тему). Думаю, что Рильке жил и обитал большей частью в мире причин, о котором говорится в самом начале Дао Де Цзина, а общее восприятие загипнотизировано миром следствий. Смести этот акцент – и от Рильке ничего не останется ни в подлиннике, ни в переводе» (Андрей Тавров).
…